На главную страницуКлассика российского права, проект компании КонсультантПлюс при поддержке издательства Статут и Юридической научной библиотеки издательства Спарк

Тютрюмов И.М. Законы гражданские с разъяснениями Правительствующего Сената и комментариями русских юристов. Книга первая.

В этих учебниках И.М. Тютрюмов словно подводит итоги своей многолетней преподавательской деятельности. Вместе с тем и в этих работах, и в своих научных статьях, публиковавшихся в юридической периодике Эстонии ("Хigus") и Латвии ("Закон и суд"), он творчески разрабатывает догматику русского гражданского права, делая при этом акцент на компаративном подходе и проявляя повышенное внимание к правоприменительной практике Сената. В созданных в эмиграции трудах И.М. Тютрюмов считает своим долгом отразить и обобщить все лучшее из достигнутого отечественным правоведением. В предисловии к "Гражданскому процессу" он с восхищением говорит о Судебных уставах 1864 г. как о "действительно великом историческом памятнике, которым по справедливости могла гордиться Россия. Уставы, по выражению профессора К.И. Малышева, признали столько драгоценных и возвышенных начал, гарантирующих правосудие, что охранение и постепенное развитие их, во всяком случае, есть дело благородное, достойное науки".

Почти каждый год И.М. Тютрюмов выезжает в заграничные научные командировки: только в 1927 г. он успел побывать в Германии, Франции, Латвии, Литве. Летом 1928 г. - в Латвии в целях изучения гражданского законодательства этой страны и подготовки к печати учебника "Конкурсное право". А уже в сентябре - в Белграде, где на Международном конгрессе юристов делает доклад о советском праве и суде. К сожалению, говорил Тютрюмов, "современная Россия за время советской государственности довольно откровенно явила доказательство отрицания правовых начал. Величественное здание созданных в эпоху Великих Реформ и являющихся по справедливости гордостью России судебных уставов оказалось разрушенным, и светлые идеалы 60-х гг., характеризуемые благородством мысли и горячей надеждой на светлое будущее, поруганы, и русский народ стонет под варварской диктатурой, не имеющей никакой опоры в народе кроме голой силы и представляющей вечную угрозу человечеству. В советской России нет теперь ни права, ни суда, ни закона, миллионы людей подвергаются казни без суда, советские судьи часто неграмотные или малограмотные влачат убийственно жалкое моральное и материальное существование, наблюдаются ужасающие картины распада семейного очага"[95]. В 1929 г. И.М. Тютрюмов посетил Германию, Латвию, Литву, Польшу[96].

Уже приходилось говорить о том, насколько И.М. Тютрюмов дорожил возможностью быть полезным тем, кто еще только приступал к постижению премудрости правоведения. Зная И.М. Тютрюмова как крупного цивилиста и первоклассного лектора, декан юридического факультета Юрьевского университета Николай Майм высказал готовность рекомендовать его для избрания на должность профессора этого факультета. Однако по университетским правилам профессор, достигший 65 лет, должен выходить в отставку, а для И.М. Тютрюмова эмиграция началась как раз в этом возрасте. И вот, ради того, чтобы остаться преподавать он идет на "военную хитрость". И.М. Тютрюмов не счел большим грехом при заполнении анкеты указать 1865 г. в качестве года своего рождения[97].. В январе 1920 Министерство образования Эстонской республики утверждает его ординарным профессором Юрьевского университета[98].

Немногим менее года спустя в своем отчете о преподавательской и научной деятельности И.М. Тютрюмов укажет: "Состоя профессором университета по кафедре гражданского права, гражданского судопроизводства и торгового права, я читаю по означенным предметам по 6 лекций в неделю". Эти дисциплины И.М. Тютрюмов преподавал ежегодно. Гражданское право и гражданский процесс читались студентам-юристам, а торговое право - студентам коммерческого отделения юридического факультета (выделенного в 1936 г. в самостоятельный экономический факультет). Кроме того, И.М. Тютрюмов проводил практикумы по гражданскому праву и судопроизводству (14 часов в неделю)[99].

Несмотря на то, что почти все представители юрьевской дореволюционной русской профессуры в период немецкой оккупации (1918 г.) эвакуировались в Россию и обратно не вернулись, юридический факультет Юрьевского (затем - Тартуского) университета, вновь открытого 1 декабря 1919 г., на протяжении 1920-х гг. был укомплектован преимущественно русскими преподавателями. Соответственно значительная часть лекций здесь читалась на русском языке. В условиях отсутствия национальной юридической системы и юридических кадров эстонские власти вынуждены были смириться с обучением юриспруденции на основе прежних учебных программ и силами русских правоведов. В течение всех 1920-х и отчасти 1930-х гг. Юрьевский (Тартуский) университет был наиболее популярным высшим учебным заведением среди русской молодежи, составлявшей здесь до 4-5% от общего числа студентов.

Тем не менее в течение всего так называемого переходного периода эстонская общественность не прекращала дебатировать вопрос о "засилии русских на юридическом факультете". В 1930-е гг. университет полностью переходит на эстонский язык преподавания и проведения экзаменов (в том числе и вступительных). Вследствие этого резко падает приток русских абитуриентов, предпочитающих теперь поступать в европейские университеты (преимущественно Франции и Чехословакии). Происходит и снижение доли русских среди профессорско-преподавательского состава. В 1938 г. в университете осталось 1,9% русских преподавателей, тогда как в 1923 г. их было 8% (на юридическом факультете процент русских преподавателей был еще выше)[100].

В 1932 г. встал вопрос о разрешении И.М. Тютрюмову преподавать до достижения им 70 лет. На общем собрании факультета была создана комиссия (декан Н. Майм; профессор А. Пийп, бывший премьер-ми-нистр; профессор Ю. Улуотс, последний премьер-министр независимой Эстонии), пришедшая к выводу, что раз И.М. Тютрюмов был назначен профессором гражданского права без каких-либо дополнительных условий, то он вправе пребывать в занимаемой им должности до достижения 70 лет. Однако правление университета, не согласное с подобной интерпретацией университетского устава, утверждало: И.М. Тютрюмов должен покинуть факультет, как только ему исполнится 65 лет. Но юридический факультет продолжал отстаивать своего профессора, указывая, что И.М. Тютрюмов, "находящийся на факультете с первого дня его образования, зарекомендовал себя как опытный педагог с большими возможностями. Кроме корректного поведения с коллегами, у него всегда был хороший личный контакт со студентами. По специальностям гражданское и торговое право у проф. Тютрюмова имеется несколько стипендиатов, которым крайне необходима его поддержка и знания по специальности и, таким образом, факультет в настоящий момент нуждается в продлении его профессорских полномочий до достижения им 70-летнего возраста"[101]. В 1932 г. дело кончилось победой факультета, его решение о продлении разрешения И.М. Тютрюмову преподавать до достижения им 70 лет было утверждено научным отделом Министерства просвещения и социальных дел.

Главной претензией правления университета, предъявленной к И.М. Тютрюмову в 1932 г., было незнание им государственного языка и чтение лекций на русском языке (в несколько лучшей ситуации находился профессор Д.Д. Гримм, который читал лекции и на русском, и на немецком языках, однако также не на эстонском, как того требовали из Таллина). В порядке исключения министерство, признавая заслуги И.М. Тютрюмова перед Республикой, все-таки разрешило ему продолжать чтение лекций на русском языке, вследствие чего юридический факультет ходатайствовал перед правлением университета об утверждении переводчика на его экзамены. Им стал Э. Илус - ученик И.М. Тютрюмова, защитивший под его руководством в 1930 г. магистерскую диссертацию "Строительное право". Он замещал своего учителя во время его научных поездок, а в 1935 г. принял от И.М. Тютрюмова кафедру гражданского права и судопроизводства.

Эстонским языком И.М. Тютрюмов так и не овладел, а потому его карьера в качестве штатного профессора продолжалась до 1935 г., когда согласно указанным им биографическим сведениям ему "исполнилось" 70 лет. Декретом Государственного старейшины Эстонской Республики, Константина Пятса от 1 июля 1935 г. И.М. Тютрюмов был отправлен на пенсию[102]. Но факультет все же пошел навстречу И.М. Тютрюмову, ощущавшему в себе и силы, и желание вести занятия. Теперь И.М. Тютрюмов не состоял в штате, преподавал по разовым поручениям факультета - сначала на ставке приват-доцента, а затем в качестве почетного профессора (professor-emeritus). Он приезжал в Тарту со своей дачи в Усть-Нарве (Нарва-Йыэсуу) для приема экзаменов по гражданскому и торговому праву и процессу. Что касается лекций, то факультет поручил И.М. Тютрюмову читать в общем курсе финансового права раздел конкурсного права. Но, невзирая на то, что И.М. Тютрюмов был единственным специалистом по этой дисциплине, университетская администрация была против чтения лекций на русском языке, и когда в 1938 г. он подал поддержанное факультетом заявление с просьбой допустить его к чтению лекций по конкурсному праву, это предложение не было принято к рассмотрению[103].

Помимо преподавания в университете И.М. Тютрюмов в 1922-1924 гг. читал лекции в Высшей школе при Христианском союзе молодежи в Ревеле, имевшей социально-гуманитарный факультет с философским и юридическим отделениями.

Но общение И.М. Тютрюмова со студентами никогда не ограничивалось лекционным залом. Он был почетным членом Общества русских студентов при Юрьевском университете, целью которого являлась "взаимопомощь русских студентов и профессоров, помощь в оплате обучения, культурно-просветительная работа в городе и деревне"[104]. Вместе с другим почетным членом Общества, профессором Д.Д. Гриммом, И.М. Тютрюмов неоднократно читал лекции в пользу Общества в помещении Юрьевского общественного собрания (клуба русской интеллигенции, преимущественно университетской профессуры)[105]. Общество русских студентов приобрело право на издание учебных пособий русских профессоров Тартуского университета и, в частности, издавало лекции И.М. Тютрюмова и Д.Д. Грима. К 10-летию основания Общества его почетные члены, в том числе И.М. Тютрюмов, обратились к нему с дружеским посланием, в котором призывали и впредь крепить студенческое братство и нести знамя русской культуры[106].

Летом 1940 г. Эстония вошла в состав Советского Союза. Начались повальные аресты среди русских эмигрантов, арестованных доставляли в Ленинград, в следственный изолятор Управления НКВД. Однако И.М. Тютрюмова не тронули, хотя своего отношения к воцарившейся в России после 1917 г. власти он ни от кого не скрывал. Все годы эмиграции И.М. Тютрюмов исповедовал веру в то, что "к счастью, каждая революция есть лишь процесс разложения старого общества и культуры. Революция - не восход, не заря, не начало нового дня, а закат, сумерки, конец дня старого. Закат античного мира сопровождался также катастрофами, когда в космос античной цивилизации ворвались хаотические силы, повлекшие за собой революции, крушение культур и гибель государств. Несомненно, всякое общество может существовать прочно только под управлением на твердом основании закона и потому настанет конец и русской пролетарской революции, когда этот наступивший после всемирной войны период одичания, бесправия, произвола наконец закончится и наступит пора торжества права"[107]. Сейчас трудно судить, по какой причине И.М. Тютрюмова не коснулись репрессии. Отчасти это может быть объяснено его высоким авторитетом и широкой известностью, отчасти - глубокой старостью (ведь ему шел уже девятый десяток), отчасти тем, что год спустя в Эстонию вступили немецкие войска.

И.М. Тютрюмов оставался в Усть-Нарве. 29 марта 1943 г. его не стало[108].

А.С. Карцов

Рецензия Т. Яблочкова

Тютрюмов И.М. Законы гражданские с разъяснениями Правительствующего Сената (по 1 сентября 1910 г.) и комментариями русских юристов, извлеченными из научных и практических трудов (по 1 июля 1910 г.) Спб., 1911.

Вновь вышедшее (3-е) издание "Законов гражданских" И. Тютрюмова отличается от предыдущего (2-го) издания своим внешним размером. Книга в 1538 страниц разрослась в 1683 страницы.

Подобные издания, как красноречиво показывает широкий спрос на них со стороны наших адвокатов и других юристов-практиков, отвечают известной потребности. Но дозволительно спросить себя: заслуживает ли эта потребность внимания, и если - да, то как она должна быть удовлетворена, и приносят ли подобные издания, подобные рецензируемому, пользу отечественной юриспруденции?

Наше мнение таково: вред от подобных изданий перевешивает все удобства, представляемые практику легким обозрением существующего юридического материала. Вернее сказать, - в этих "удобствах" лежит весь вред. Работа на наших юридических факультетах поставлена так, что учащаяся молодежь избавлена от необходимости читать монографии в подлинниках. Изучение научной литературы сводится к зазубриванию учебников и конспектов, т.е. легко усваиваемой пищи. Когда нашим практикам - при таких условиях - не позаняться бы наукой, как не в связи с житейской практикой, обслуживать которую они ставят своей профессией?!.. Но тут им предлагается соблазн: за 6 р. 50 к. (в переплете 7р. 50 к.) им преподносится случайно набранная ученая литература, в виде отрывочных и часто ничего не говорящих фраз. [Ведь, отдельный вывод является результатом целой вереницы логических рассуждений автора, без знакомства с коими, сам тезис представляет загадочную формулу!] Такого рода издания имеют один результат: авторы оригинальных трудов терпят подрыв своим изданиям[109] и делу просвещения наносится удар. Оригинальные труды, печатаемые обычно в десятках экземпляров, даже по вопросам наиболее животрепещущим, не находят в России сбыта. А "комментарии русских юристов" расходятся в тысячах экземпляров...

На Западе, где представители адвокатуры почти сплошь научно образованы, книжному рынку неизвестны подобные "комментарии отечественных юристов". Там уже выработался тип сборников (Plank, Oertmann и др.), содержащих краткие тезисы из решений Касс. Судов и подстатейные библиографические указания на новейшую литературу вопроса. Этим удовлетворяется несомненная потребность юриста - практика в легко обозреваемых сборниках кассационной практики и литературы; но удовлетворяется не в ущерб, а к выгоде научному просвещению в стране. Так должно было бы быть и у нас в России.

Т. Яблочков
Печатается по: Юридическая библиография,
издаваемая Демидовским юридическим лицеем /
Под ред. В.Н. Мышцына, Р.М. Орженцкого,
А.Р. Свирщевского, Г.С. Фельдштейна, В.Н. Ширяева.
Ярославль: Типография губернского Правления, 1911.
Т. 4. 1910-1911, N 5 (20) 1 апреля 1911 г. С. 201-202

Предисловие

Настоящий сборник содержит в себе законы гражданские (Свод зак. т. Х ч. 1 по официальному изданию 1900 г.) со всеми дополнительными узаконениями, изданными по май 1905 г. и разъяснениями Правительствующего Сената, состоявшимися также по май 1905 г. (по Гражд. Кассац. Департ., 1 и 2 Департ., Первому Общему Собранию и Общ. Собр. 1, 2 Кассац. Департ.).

Особенность этого издания заключается в извлечениях из научных трудов русских юристов по гражданскому праву, помещенных в сборнике под отдельными статьями. Разъяснения эти признавались полезными для практики, для выяснения точного смысла законов и восполнения замечаемых в них пробелов. Здесь содержатся положения, извлеченные по возможности из всех более или менее заслуживающих внимания литературных трудов (как отдельно изданных, так и содержащихся в журналах), причем для устранения односторонности в разъяснениях смысла той или другой статьи приведены под нею в некоторых случаях извлечения из литературных трудов, содержащие в себе различные взгляды на один и тот же юридический вопрос, в том предположении, что из столкновения двух различных мнений скорее может быть выяснена истина. Конечно, в таком справочном издании не представлялось возможным и целесообразным исчерпать весь литературный материал, относящийся к действующим гражданским законам и при этом имелось в виду в интересах уменьшения объема сборника извлеченные юридические положения помещать в сборнике в более или менее кратком виде для того только, чтобы дать возможность ориентироваться в имеющемся литературном материале: так как в сборнике указывается название каждого сочинения, из которого извлечено положение, с указанием и страниц, то всякий желающий подробнее познакомиться с данным юридическим вопросом и проверить правильность сделанного извлечения может обратиться к самому сочинению. Одним словом, это только опыт составления такого практического комментария с помещением извлеченных из литературных трудов юридических положений под отдельными статьями законов гражданских, рядом с разъяснениями Правительствующего Сената. Может быть, такой сборник кому-нибудь окажет и пользу на практике, а также, хотелось бы думать, и при практических занятиях кандидатов на судебные должности и студентов юридического факультета университета, содержа в себе указание литературных пособий по тому или другому юридическому вопросу.

С этой же целью под некоторыми статьями изложены законодательные мотивы, послужившие основанием к изданию закона, а под всеми статьями приведены указанные в официальном издании исторические источники происхождения каждой статьи, а также сделаны указания на другие статьи, имеющие тесную связь с той или другой статьей закона.

В конце сборника приложены:

1) Сравнительный указатель статей Свода законов гражд., изданий 1887 и 1900 гг.

2) Сравнительный указатель статей положения о казенных подрядах и поставках, изданий 1887 и 1900 гг.

3) Алфавитный предметный указатель.

4) Алфавитный указатель фамилий авторов, из юридических сочинений или журнальных статей которых сделаны извлечения в настоящем издании (с приведением заглавий помянутых сочинений и статей).

Решения Гражд. Кассац. Деп. Сената везде приведены в общепринятом виде: цифра впереди обозначает год состоявшегося решения, а следующая за ней - номер решения.

И. Тютрюмов
г. Санкт-Петербург,
май 1905 г.

Предисловие (2-е издание)

Ввиду полной распродажи составленного мною сборника "Законы Гражданские" напечатано его второе издание, исправленное по Прод. 1906 г. и значительно дополненное как новыми разъяснениями Правительствующего Сената, состоявшимися по 1 июня 1908 г., так и выписками из вновь вышедших по 1 июня 1908 г. научных и практических трудов по гражданскому праву и судопроизводству, а также извлечениями из лучших гражданских кодексов Западной Европы и Америки (Германского Гражданского Уложения, Саксонского, Австрийского, Французского, Швейцарского, Цюрихского, Калифорнского, Сербского). Также под соответствующими статьями гражданских законов сделаны многочисленные извлечения из напечатанного в 1905 г. Проекта Гражданского Уложения, с приведением при этом мотивов Редакционной Комиссии по составлению Проекта Гражданского Уложения.

Разъяснения Правительствующего Сената, воспоследовавшие (по 1 июня 1908 г.) во время печатания настоящего сборника, помещены в конце книги под заглавием: Дополнения.

Алфавитный предметный и литературный указатели соответственно исправлены и дополнены.

И. Тютрюмов
г. Санкт-Петербург,
июль 1908 г.

Предисловие (3-е издание)

Третье издание составленного мною сборника "Законы Гражданские" значительно дополнено как новыми разъяснениями Правительствующего Сената, состоявшимися с 1 июня 1908 г. по 1 сентября 1910 г., так и выписками из вновь вышедших по 1 июля 1910 г. научных и практических трудов по гражданскому праву и судопроизводству, а также и новыми извлечениями из гражданских кодексов Западной Европы и Америки, как равно и из трудов Редакционной Комиссии по составлению Проекта Гражданского Уложения (изд. в двух томах под моей редакцией).


Примечания:

[95]  Тютрюмов И. Рецепция русского права в Эстонии и Литве // Закон и Суд. Вестник Русского юридического общества. Рига, 1929. N 2. Ст. 42.

[96] Отчет о работе за 1928 г., составленный Тютрюмовым 12 июля 1929 г. // Исторический архив Эстонии. Ф. 2100. Оп. 2. Д. 1233. Л. 23, 28-28 об. (цит. по: Шор Т.К. Persona retro. Профессор Игорь Тютрюмов (1855–1943) // Радуга. Таллинн. 2003. N 1).

[97] См. также curriculum vitae И.М. Тютрюмова в собрании писем русских ученых из архива Марии Врангель (Hoover Institution Archives, Baronne Marie Wrangell. 16–30, M. 18. p. 10). Это обстоятельство породило известную путаницу. Так, например, в 1940 г. газета “Postimees” напечатала фотографию И.М. Тютрюмова к его 75-летнему (!) юбилею.

[98]  Исторический архив Эстонии. Ф. 2100. Оп. 2. Д. 1233. Л. 214; ф. 2111. Оп. 1. Д. 12222.

[99] Там же. Д. 29. Л. 3. (цит. по: Шор Т.К. Persona retro. Профессор Игорь Тютрюмов (1855–1943) // Радуга. Таллинн, 2003. N 1).

[100] См.: Исаков С.Г. Русские в Эстонии (1918–1940): Историко-культурные очерки. С. 64, 121.

[101] Исторический архив Эстонии. ф. 2100. Оп. 2. Д. 1233. Л. 53, 165 (цит. по: Шор Т.К. Persona retro. Профессор Игорь Тютрюмов (1855–1943) // Радуга. Таллинн, 2003. N 1).

[102] ИАЭ. Ф. 2100. Оп. 2. Д. 1233. Л. 179 (цит. по: Шор Т.К. Persona retro. Профессор Игорь Тютрюмов (1855–1943) // Радуга. Таллинн, 2003. N 1).

[103] ИАЭ. Ф. 2100. Оп. 2. Д. 1233. Л. 190–192 (цит. по: Шор Т.К. Persona retro. Профессор Игорь Тютрюмов (1855–1943) // Радуга. Таллинн. 2003. N 1).

[104]  См.: Шор Т.К. Христианский союз русских студентов при Тартуском университете (1922–1934) // Просветители. Сборник к 75-летию Союза русских просветительных и благотворительных обществ Эстонии. Таллинн, 1998. С. 48.

[105] См.: Исторический архив Эстонии. ф. 1659. Оп. 1. Д. 3. Л. 31–32.

[106] Пожелания почетных членов ко дню десятилетнего юбилея Общества русских студентов // Общество русских студентов при Дерптском университете. 1930. С. 17.

[107]  Тютрюмов И. Рецепция русского права в Эстонии и Литве // Закон и Суд. Вестник Русского юридического общества. Рига, 1929. N 2. Ст. 42.

[108] Prof. I. Tjtrjumov † // Postimees. 1943. N. 81 (7 apr). Lk. 3.

[109] Спешу оговориться, что я лично не являюсь потерпевшим. Хотя И. Тютрюмов и обещает покупателю дать извлечения из трудов русских юристов по "1 июля 1910 г.", однако мою книгу: "Смешанная вина и ст. 683 т. Х ч. 1", вышедшую еще в мае 1910 г., он обходит полным молчанием.